ماڵپەڕێکی تایبەت بۆ پەروەردەبوون

نوشتار ابتدایی آموزش زبان کردی چیست؟

مهم ترین سوالی که در این بخش با آن مواجه می‌شویم پاسخ به این سوال است که: نوشتار ابتدایی زبان کردی چه اهمیتی دارد؟ در جواب به این سوال باید گفت که نوشتار ابتد

نوشتار ابتدایی آموزش زبان کردی چیست؟

ماڵپەڕێکی تایبەت بۆ پەروەردەبوون

نوشتار ابتدایی آموزش زبان کردی چیست؟ وێنەکە گەورەتر ببینە
مژاری: 16

نوشتار ابتدایی آموزش زبان کردی چیست؟

کورتێک لە بابەتەکە :

مهم ترین سوالی که در این بخش با آن مواجه می‌شویم پاسخ به این سوال است که: نوشتار ابتدایی زبان کردی چه اهمیتی دارد؟ در جواب به این سوال باید گفت که نوشتار ابتد
🔸بەردەوام🔸

 

مهم ترین سوالی که در این بخش با آن مواجه می‌شویم پاسخ به این سوال است که:

نوشتار ابتدایی زبان کردی چه اهمیتی دارد؟

در جواب به این سوال باید گفت که نوشتار ابتدایی زبان کردی در اصل زیربنای یاد گرفتن تمام بخش‌های آموزش زبان کردی است برای تمام کسانی که می خواهند به زبان کردی بنویسند، بخوانند و یا یادبگیرند نوشتار ابتدایی زبان کردی واجب و ضروری است.

چنانکه، در حدی برای کردزبانان مهم است که اگر نتوانند به زبان خودشان بخوانند و بنویسند بنا به گفته‌ی سازمان یونسکو"بیسواد" محسوب میشوند حتی اگر در به کارگیری زبان‌های دیگر به استادی رسیده باشند.

پس یادگیری این بخش از آموزش در هر صورتی لازم و ضروری است.

برای توضیحات بیشتر و نحوی یادگیری "آموزش نوشتار کردی" پیشنهاد میکنم به ادامه مطلب مراجعه کنید.

کسانی که می خواهند زبان کردی یا نوشتار کردی یاد بگیرند به سه دسته تقسیم می شوند

دسته‌ی یک: گروهی از مردم که کرد هستند با لهجه سورانی (کوردی نێوەڕاست) تکلم می کنند مانند: اشنویه مهاباد، سردشت، بوکان، دیواندره، سنندج، کامیاران، جوانرود، روانسر، پاوه،  مریوان، بانه و ... که آمدند تا نوشتار زبان مادری خود را یادبگیرند و این دسته از افراد معمولا خیلی ساده یاد می گیرند و می توانند به زبان خودشان شروع به نوشتن کنند ولی چون از ابتدا به این نوشتار ننوشته‌اند باید با نوشتار و زبانی که کامل بلدند این نوشتار را یاد بگیرند تا بتوانند از این به بعد از نوشتار کردی استفاده کنند برای همین فارسی که نوشتار رسمی است و همه در ایران با آن آشنایی دارند یادگیری با آن بسیار بهتر صورت می گیرد اگر چه این دسته از افراد چون با الفبای عربی آشنا هستند میتوانند از طریق کتابهای کردی هم نسبت به یادگیری اقدام کنند.

 

دسته دوم: این دسته شامل افرادی می شود که کرد زبان هستند ولی لهجه‌ی غیر سورانی تکلم می کنند مانند کرمانجی، کلهری، هورامی و ... که در ایران زندگی می کنند و با زبان فارسی آشنایی دارند و یاد گرفتن نوشتار ابتدایی کردی با لهجه سورانی یا لهجه خودشان برای این دسته از افراد دشوار می باشد پس آنها هم باید با نوشتاری که کامل بلدند نوشتار زبان کردی را یاد بگیرند و بعد از آن استفاده کنند.

 

دسته‌ی سوم: این دسته شامل دیگر اقلیت های زبانی کشور می شود مانند فارسی، ترکی، عربی و ... که یادگرفتن نوشتار کردی با زبان کردی برای آنها میسر نخواهد بود و با همان نوشتار رسمی کشور یعنی فارسی شروع به یادگرفتن می کنند و نوشتار و زبان کردی را فرا می گیرند.

پس با توجه به موارد گفته شده ما هم سعی می کنیم که آموزش زبان کردی را با نوشتار فارسی و زبان فارسی شروع کنیم تا همه ی عزیزانی که میخواهند زبان کردی را یاد بگیرند از آن استفاده کنند.

پس این بخش از سایت فقط در زمینه آموزش نوشتار ابتدایی زبان کردی فعالیت می کنند و بیشتر آموزش های این بخش به زبان فارسی و نوشتار فارسی خواهد بود و بعد از یادگیری کردزبانان  می توانند دیگر بخش های زبان کردی را با زبان خودشان فرا بگیرند و دیگر اقلیتها هم میتوانند شروع به خواندن زبان کردی و در آخر درک و فهم آن کنند.

همه میدانند که زبان کردی یک زبان کاملا مستقل به همراه گونه هایی مثل: سورانی، کورمانجی، گورانی، زازاکی است و این تقسیم بندی به شکل های دیگه هم شده مثلا: کوردی سەروو، کوردی ژووروو و کوردی خواروو یا به شکل: سورانی، کورمانجی، هورامی، کلهری، لکی یا فیلی و زازاکی

 کار ما بحث در مورد این گویش و لهجه ها نیست چون در مقدمه اشاره کردم زبان تدریس ابتدا چیه و بعد چی میشود.

دو الفبا در بین کردها رایج است یکی الفبای لاتینی و دیگری عربی یا همون آرامی که الفبای آرامی کردهای ایران، کردستان عراق استفاده می کنند و قدمت طولانی و زیادتری داره و نسبت به الفبای کردی لاتینی جا افتادەتر هست و نوشتار دستگاهای حکومتی، رسمی و دانشگاهای بسیار زیادی در کردستان عراق و حتی در کردستان ایران دانشگاه کردستان مقطع کاردانی و مراکز آموزشی سرتاسر کشور مثل: سۆما، ڤەژین، نۆژەن و... همراه شعبه هاشون در دیگر شهرهای کردنشین و از نظر ساختاری مشکل کمتری هم داره که میتوان از مشکلاتش به شکل هم بودن دو حرف مثل "و، واو" و ""ای، ی" و ننوشتن حرف بزروکه که این مشکل هم با توضیح دادن قابل حل و بررسی است و تمام گویش ها و لهجه های کردی با آن مینویسند و کارآمده

ولی الفبای کردی لاتینی هم که کردهای ترکیه و سوریه به کار می برند برای گویش کورمانجی بهتر و جا افتاده تر هست و کم کم داره تو مدارس تدریس و به کار برده میشه ولی برای دیگر گویش ها به دلیل نداشتن دو حرف اصیل گویش های کردی مثل: ""ڵ، ڕ"" و حروف دیگر مثل: ح، ع، غ دارای مشکل هست همچنین نبود "همزه" که در کردی خیلی جاها میان حروف صدادار میاد، نیز یکی دیگر از مشکلاتش هست.

من خودم به شخصه با هر دو مینویسم و به کار میبرم و برای هر دو احترام قایلم و در مدت زمانی که کردی آموزش میدهم هر دوتا الفبا را آموزش دادەام و خوبتر هم یاد میگیرند چون به نوعی از الفبای لاتینی برای یاددادن خیلی از بخش های الفبای عربی بهره میبریم.

پس سعی خواهیم کرد هر دو نوشتار را با هم آموزش بدهیم  و امیدوارم مورد استفاده قرار بگیره

 

در آخر

 امیدواریم که مورد استفاده قرار گیرد و با دعای خیرتان ما را مورد لطف خود قرار دهید، اگر هم کم و کاستی داشت ما را با نظرات خوبتان راهنمایی کنید لطفا در صورتی که دوست دارید دیگران هم استفاده کنند این کانالها را به دوستانتان و آشنایان و یا در گروه ها و کانالها پخش کنید تا لطف بزرگی به علاقەمندان و همچنین کسانی که به دنبال یادگیری هستند کرده باشید.

 

با تشکر فراوان هژار شنویی

نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B :S
کد امنیتی
رفرش
کد امنیتی
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]

خرید اشتراک ویژه